Бездонный омут - Страница 44


К оглавлению

44

— Но кто же обвенчает нас в таком необычном месте?

— Я попрошу об этом отца Дика Стоуни.

— Местного викария? А он согласится провести такую церемонию? — засомневалась Люси.

— Не вижу причин для возражений с его стороны. — Роберт улыбнулся Люси нежной улыбкой. — Чайки будут нашим церковным хором, а Клайв и Мегги — единственными свидетелями. Мы поженимся на рассвете, тайно, и никто не будет знать об этом.

Какой он, оказывается, романтик! — изумленно подумала Люси. Она подозревала это, как только заглянула в его синие страстные глаза, но большинство людей, знавших Роберта, считали, что если он когда-нибудь и пойдет к алтарю, то не иначе как в соборе святого Павла. Ведь, как шутили современники архитектора Кристофера Рена, этот собор скорее предназначен для удачливых дельцов, чем для мятущихся и страдающих душ. Вряд ли кто-нибудь из деловых партнеров Роберта или пишущей братии мог заподозрить в нем эту самую «мятущуюся душу».

— Тебе нравится моя идея? — спросил Люси Роберт.

— Это просто восхитительно! — порывисто воскликнула она и пылко расцеловала его.

— Конечно, мы должны все тщательно спланировать. — Он, казалось, о чем-то задумался. — Съемки передачи, кажется, должны закончиться через месяц? А потом… мне хочется, чтобы ты забеременела.

— Милый мой, и я этого хочу! — Сердце Люси зашлось от невыразимой любви.

— Ты готова на время бросить работу?

— Дорогой, я всю жизнь мечтала стать твоей босоногой невестой, а потом носить твоего ребенка! Неужели ты думаешь, что какая-то карьера заставит меня отказаться от своей мечты? Я прежде всего женщина, а потом уже телеведущая и предпочитаю звание жены и матери всем остальным титулам на свете.

Роберт прильнул к ее губам в страстном поцелуе. Люси ответила ему и подумала, какой замечательной оказывается жизнь, если хранить терпение и ввериться судьбе. Она всегда хотела детей, и мысль о беременности не пугала ее, а сейчас казалась особенно привлекательной.

Когда Мегги выписали из госпиталя, Барбара Стейсон устроила в Олдбридже праздничный обед. На него был приглашен и отец Роберта.

Все уселись за стол, и хозяйка попросила слова.

Люси обратила внимание на ее неестественную бледность и подумала, что это странно. Ведь семейный конфликт благополучно разрешился, Роберт примирился с миссис Стейсон, и она должна была бы быть счастлива…

— Роберт! — начала Барбара и осеклась. — Сейчас ты услышишь нечто очень важное. — Она снова замолчала, собираясь с силами, а потом выпалила: — Клайв — твой единокровный брат!

Наступила мертвая тишина. Роберт побледнел как полотно. Клайв медленно поставил на стол свой бокал и безмолвно уставился на мать.

Мегги и Люси, сидевшие рядом, сжали друг другу руки.

Эрик Тетли смотрел на Барбару, как на привидение.

— Я не могла сказать тебе об этом, дорогой, — тихо произнесла она, и глаза ее наполнились слезами. — Когда твоя жена покончила с собой и ты ушел от меня, я еще не знала, что беременна… А когда это выяснилось, было уже поздно. Мне казалось, что ты можешь расценить это как шантаж с моей стороны, и подумаешь, что таким образом я пытаюсь привязать тебя к себе… Кроме того, тебе надо было воспитывать сына, а я понимала, как ненавидит меня маленький Бобби… Это чувство он мог перенести и на нашего с тобой ребенка. — Она обвела взглядом присутствующих. — Поэтому я ответила согласием на предложение своего старого друга Джерома Стаффорда выйти за него замуж, поставив ему единственное условие: я и наш ребенок, — хотя я знала, чьим это дитя будет на самом деле, — должны носить мою девичью фамилию.

— Но ты молчала столько лет!.. — еле слышно пробормотал Эрик Тетли. — Я даже не знал, что у меня есть еще один сын…

— Она поступила правильно, отец, — вмешался в разговор Роберт. — Я был очень одинок, но, несмотря на это, не мог бы воспринимать Клайва как своего брата, пока не простил тебя и Барбару. А теперь…

— А теперь мы все — одна большая семья! — радостно воскликнула Люси.

Клайв и Роберт встали со своих мест, подошли друг к другу и крепко обнялись, а женщины вытерли платочками слезы умиления.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

44